Imágenes
¿Cómo vivir? Me preguntó alguien en una carta, yo le iba a preguntar lo mismo.
Wislawa Szymborska
La belleza es una idea relativa, que depende de la tradición y de las costumbres, y sobre todo de los gustos personales, que el lector puede no compartir.
No te ofendas conmigo, lenguaje, por tomar en préstamo palabras patéticas y esforzarme luego para que parezcan ligeras.
Nada es regalo, todo es préstamo. Estoy de deudas hasta el cuello. Conmigo misma deberé pagar por mí misma, dar la vida por mi vida.
Hay un montón de información, que en dos minutos recorre todo el planeta pero, si se fijan, son tonterías absolutas, informaciones que no tienen ninguna importancia.
Todo es mío y nada me pertenece, nada pertenece a la memoria, todo es mío mientras lo contemplo.
No dejo de asombrarme, de quedarme sin habla. Escucha cuán rápido me late tu corazón.
Que quienes desconocen el amor feliz sostengan que no existe en ningún lugar del mundo. Con esa fe les será más fácil vivir y morir.
En el paraíso perdido de la probabilidad. En otra parte. En otra parte. ¡Sonora expresión!
¿Por qué el instante presente vértigo y pena procura? Hoy siempre será mañana: esa será su hermosura.
Esposa es una mujer y una escoba; amante, una mujer y una flauta. Desconozco la existencia de un signo que represente el ideal al que nos conducen todas las revistas europeas para mujeres: la fusión de la escoba y la flauta.
Todos los poemas nacen del amor; incluso aquéllos que transmiten el mal tienen en el fondo una forma de amor hacia el mundo.
Esta primavera las aves han vuelto demasiado pronto. Alégrate, razón, el instinto también yerra. Se emboba, se despista.
Heredamos la esperanza, regalo del olvido. Verás cómo entre ruinas damos a luz niños.
Gracias te doy, corazón mío, por haberme despertado de nuevo, y aunque es domingo, día de descanso, bajo mis costillas continúa el movimiento de un día laboral.
El mundo es cruel, pero merece también otros calificativos más compasivos.
Aunque nada importante sucede en torno a mí, no es el mundo por eso más pobre en matices, menos justificable, menos definido que cuando dependía de las grandes migraciones.
Al elegir, rechazo: no existe otro método.
Las cosas que no se saben son las que convierten la vida en algo fascinante.
Todo principio no es más que una continuación, y el libro de los acontecimientos se encuentra siempre abierto a la mitad.
Hay quienes van más lejos. Incluso oyen el rumor de la lluvia, sienten las frías gotas en la espalda y en la nuca, miran el puente y a los hombres como si se vieran allí retratados, en esa carrera que nunca llega al fin de un camino sin fin eternamente por recorrer, y en su desfachatez creen que en realidad así es.
En esos desfiladeros trágicos el viento se lleva los sombreros, y es inevitable: la imagen nos da risa.
Escribo de la realidad y los sueños son una parte de la realidad.
En esta escuela del mundo ni siendo malos alumnos repetiremos un año, un invierno, un verano. No es el mismo ningún día, no hay dos noches parecidas, igual mirada en los ojos, dos besos que se repitan.
El lenguaje de los políticos suele servir para ocultar y no para expresar pensamientos. Pero a algunos políticos no intentaría yo convencerlos de que fueran sinceros: podría darse el caso de que no hubiese nada que ocultar.
Donde no hay eternidad se acumulan diez mil antigüedades muy antiguas.
Conozco pintores que pueden trabajar mientras llevan una conversación. En poesía eso es imposible.
Inagotables, inabarcables, peculiares por una hebra, un grano de arena, una gota de agua: paisajes.
No le faltan encantos a este hermoso mundo ni tampoco amaneceres para los que merece la pena despertar.
No imagino la poesía sin los seres que nos acompañan en la vida: los animales, las plantas... E incluso las piedras.
Tengo muchísimos defectos, pero una virtud: la curiosidad por todo -revela-. Ese es mi motor. La vida es tan rica... Todo está lleno de variedad.
El tren entra por la vía tres. Se apea mucha gente. La ausencia de mi persona sigue a la multitud hacia la salida.
Mi lengua es una lengua viva. Utilizo frases hechas, lengua coloquial, juegos de palabras, que no necesariamente funcionan en otras lenguas... La suerte de los poetas en el exterior depende de los traductores.